A Celtic Miscelleny – Kenneth Hurlstone Jackson

This book is a collection of translations from all the Celtic languages, meant to give a flavor for Celtic literature.    It’s most heavy on Irish, Scottish and Welsh, but does bring in a bit of Manx, Cornish and Breton.

The stories are loosely grouped by subjects – some are general, like Nature, but there are also categories for Celtic Magic, their particular take on religion (both old and Christian), and their bardic tradition.       It’s a nice mix – and there are notes at the beginning of each section to show where pieces from other sections cross over.

I ended up flagging several pieces – two in the Nature section, one in Elegy and one in Religion.      I really enjoyed the mix, and it did seem like a good survey of Celtic themes in translation.